http://daily.2ch.sc/test/read.cgi/newsplus/1430297320/
1 名前:ひろし ★[sageteoff] 投稿日:2015/04/29(水) 17:48:40.90 ID:???*.net
NHKは29日、日米首脳会談の共同記者会見を伝える同日未明の中継で、
オバマ米大統領の発言の同時通訳に誤りがあったとして朝のニュースで謝罪した。
NHKによると、同時通訳では「沖縄の普天間基地の移転について、より柔軟に対応したいと思います」としたが、
正しくは「沖縄に駐留する海兵隊のグアムへの移転を前進させることを再確認した」だったという。
http://www.sankei.com/politics/news/150429/plt1504290006-n1.html
2 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[sage] 投稿日:2015/04/29(水) 17:49:11.81 ID:MfdsogoY0.net
NHKなんかどーでもいい。
そんなことより俺たち日本人ほちゃんと謝ろうぜ。
そろそろ慰安婦問題について韓国に土下座しなきゃ恥ずかしいよね。
そんなことより俺たち日本人ほちゃんと謝ろうぜ。
そろそろ慰安婦問題について韓国に土下座しなきゃ恥ずかしいよね。
14 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 17:51:46.64 ID:tYwTtT1g0.net
同時通訳の実力はこんな簡単な英語を誤訳するようなものじゃないのは、みんな知っている
ことだ。こんなの間違えるくらいだったら、町の英会話の先生にもなれねえよwww
690 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 19:57:02.98 ID:yqbkctFb0.net
>14
NHKのはかなりレベル低い
53 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 17:58:04.01 ID:BctthoL30.net
NHK会長は、辞めろ。右翼の会長、自民党の腰ぎんちゃく。
63 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[sage] 投稿日:2015/04/29(水) 18:00:07.80 ID:CdQiWcNW0.net
I reaffirmed our commitment to move forward with the relocation of Marines from Okinawa to Guam.
https://www.whitehouse.gov/the-press-office/2015/04/28/remarks-president-obama-and-prime-minister-abe-japan-joint-press-confere
https://www.whitehouse.gov/the-press-office/2015/04/28/remarks-president-obama-and-prime-minister-abe-japan-joint-press-confere
124 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 18:10:30.70 ID:TpGxOKtY0.net
もう上にいくつか英文が貼られているけど、
Futemmaとかflexibleとか全然書いてないし
まぎらわしい代名詞とかないじゃん
どうすれば間違えるというのか
138 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[sage] 投稿日:2015/04/29(水) 18:14:11.30 ID:DqaV18Rt0.net
>>124
The dangers arising from the Futenma Air Station being surrounded by housing and schools
should be eliminated by relocation to Henoko as soon as possible.
>>63を見る限り、
普天間が出てくるのはこの部分だけだな
352 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 18:52:37.83 ID:Vu5vQQYh0.net
>>138
海兵隊を沖縄からグアムに移転する方向性を推し進めていくけど
普天間は辺野古に移転するってか
131 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[sage] 投稿日:2015/04/29(水) 18:12:47.16 ID:IWutEml/0.net
どうやったらこんな誤訳ができるんだ。
聞き取れなかったのをごまかしたのか?w
156 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 18:18:29.97 ID:xebey/+30.net
>>131
たぶんこれが真相な気がする…w
160 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[sage] 投稿日:2015/04/29(水) 18:19:22.35 ID:eKHGYH9i0.net
>>156
んなわけあるか無能火消し
175 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 18:21:58.49 ID:KlzYqM6X0.net
意図的な偏向報道だけど同時通訳でできんの?
発言は予想できるからわざと誤訳できるか?
つーか、オバマは
沖縄米軍が辺野古じゃなくてグアムに行くって言ってんだろ?
(韓国が中共の属国になって、北と併合して、尖閣、竹島問題解決してその上で)
最終的にだけど・・・
そんな遠い話でも無いから、沖縄県民は税金払える程度の仕事探しとけよ。
181 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 18:22:51.22 ID:qPy+nSe70.net
>>1
むしろこれ、当初の訳のほうが政府に都合がいいだろ。
訂正した沖縄の海兵隊のグアム移転推進を前進させるという表明のほうが、日本政府(安倍政権)にとって不都合だろ。
むしろこれ、アメリカがグアム移転を推進してることを国民に知られたくない日本政府が隠蔽すべく誤訳を支持した可能性を疑ったほうがいい。
244 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[sage] 投稿日:2015/04/29(水) 18:34:41.09 ID:SUt9Bspx0.net
I reaffirmed our commitment to move forward with the relocation of Marines from Okinawa to Guam.
誤 「沖縄の普天間基地の移転について、より柔軟に対応したいと思います」
正 「沖縄に駐留する海兵隊のグアムへの移転を前進させることを再確認した」
reaffirm 再確認する、もう一度断言する (re - affirm)
commitment 公言、約束、決意
move forward (+with) 前に進める
relocation 移転、配置転換 (re - location)
(the) Marines 海兵隊
261 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 18:37:02.63 ID:Vu5vQQYh0.net
辺野古をガンバってる自衛隊と海上保安庁と自民党はどうすんだろうな
368 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[sage] 投稿日:2015/04/29(水) 18:56:46.89 ID:QTqkJ17J0.net
グアム移転の裏にTPP譲歩が入っている気がする
377 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 18:58:56.86 ID:rI9rSaRy0.net
ほんとお前らって、陰謀脳のキチガイだよなw
392 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[sage] 投稿日:2015/04/29(水) 19:01:36.84 ID:Exy2GiyV0.net
>>377
でもグァムと普天間で固有名詞が全く違うし
翻訳ミスと言うには無理がない?
でもグァムと普天間で固有名詞が全く違うし
翻訳ミスと言うには無理がない?
415 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 19:05:57.41 ID:rI9rSaRy0.net
>>392
沖縄の海軍という言葉から普天間基地と解釈しただけだろ。
本気で捏造ダー!とか思ってるとしたら頭がおかC
沖縄の海軍という言葉から普天間基地と解釈しただけだろ。
本気で捏造ダー!とか思ってるとしたら頭がおかC
435 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 19:10:38.84 ID:RplegumK0.net
>>415
演説の文脈からしてありえない。
日本との約束の履行を米国は進めると宣言してるのに
「柔軟な対応」なんて意訳はありえないから・・・。
計画通りに進めるというのと柔軟な対応は真逆の捏造。
演説の文脈からしてありえない。
日本との約束の履行を米国は進めると宣言してるのに
「柔軟な対応」なんて意訳はありえないから・・・。
計画通りに進めるというのと柔軟な対応は真逆の捏造。
450 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 19:14:07.07 ID:rI9rSaRy0.net
>>435
同時通訳ってほんと変態的に凄い技術で、そんなに完璧にできるもんじゃないって。
同時通訳者の書いた本に、こういう失敗談はゴロゴロしてたよ。
同時通訳ってほんと変態的に凄い技術で、そんなに完璧にできるもんじゃないって。
同時通訳者の書いた本に、こういう失敗談はゴロゴロしてたよ。
470 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[sage] 投稿日:2015/04/29(水) 19:18:28.80 ID:4JFTz1XA0.net
>>450
聞き取れなかった部分でも前後の文脈から推測して瞬時にでっちあげなくてはならないからな
会話と違って聞き返しが許されない仕事なので、自分の知識の範囲内で辻褄の合うような
文章を作ってしまったというのが実際のところだろう
478 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 19:19:09.20 ID:RplegumK0.net
>>450
今回の誤訳は学生レベルでも起きないような誤訳。
仮にも通訳がこんなミスしてたら仕事なんてない。
意訳の場合にもっとも重要なのはイエスかノーか
ハッキリと伝えることで、イエスとノーが真逆に
なってたら通訳としては完全に終わり・・・。
そこを失敗するようなレベルに通訳頼めないだろ?
486 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 19:20:25.68 ID:qwzQZrp70.net
言ってない固有名詞「普天間」が訳出されてたの?
どう考えても意図的に視聴者を欺こうとしてる。
502 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[sage] 投稿日:2015/04/29(水) 19:24:14.45 ID:JlnigkTY0.net
>>486
その前の
>Our new guidelines complement our effort to realign U.S. forces across the region, including on Okinawa, in order to lessen the impact of our bases on local communities.
で普天間の話だと判断したんだろ
そうしたら国内移設じゃなくてグアムか唐突に出てきてわけわかめが真相じゃないかと
事前勉強もちゃんとしてたんだと思うよ
493 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[sage] 投稿日:2015/04/29(水) 19:22:50.99 ID:pkZJV8bH0.net
夜の両院議員でのスピーチ心配だなぁ
良い事言っても、同時通訳が糞だったら・・・
518 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 19:27:07.90 ID:agJfW3iW0.net
>>493
安倍のスピーチで誤訳は絶対に出ないと思うよ。
今回のオバマの発言は日本政府の都合で恣意的に改竄された可能性大だけど、安倍の場合は日本政府の意向をそのまま垂れ流すだけだから改竄される心配は無い。
少なくとも、こんなに意味が異なる訳し方にはならない。
496 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 19:23:16.36 ID:FDB9YQDU0.net
英語にたずさわる仕事してるが、これは言語に対する暴挙でもあるな
こんなのを間違いだなどと誰が信じるかね
507 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 19:25:10.05 ID:rI9rSaRy0.net
>>496
もし本当に英語にたずさわる仕事してたら、
同時通訳の凄さとか難しさを理解してると思うけどね
551 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 19:32:22.90 ID:RplegumK0.net
>>502
お前は普天間返還に関して基礎知識がなさすぎる。
話にならないからまずそこから勉強してこい馬鹿。
>>507
同時通訳の難しさが本当にわかってる者なら逆に
こんな失敗しないだろ?
聞き取れないことや意味がわからないなら訳さず
流せばいいだけなんだから、同時通訳は・・・。
聞き取れない場合や意味がわからない場合に話を
勝手に作るのは同時通訳が一番やってはいけない
ことだろ?
516 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 19:26:52.29 ID:0l2eT8gx0.net
翁長と沖縄メディアはちゃんと見てるのかね
安倍は在沖海兵隊の海外移設を推進してるんだよ
意味わかりますか?
529 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 19:29:19.38 ID:agJfW3iW0.net
>>516
オバマの発言がそうであって、日本政府や官僚は辺野古移設一本槍だろ(笑)
そもそも米国がグアムに移転しても良いと日本政府に打診してるのに、それを断固拒否して辺野古移設にこだわってるのは他でもない日本政府官僚だからね。
533 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[sage] 投稿日:2015/04/29(水) 19:30:12.46 ID:4JFTz1XA0.net
ここでNHKを叩いてる奴の中に、昨日の時点でミスに気付いてた奴は一人もいないだろ?
NHKが自ら誤訳を認め謝罪したことで初めて知っておきながら、お前らに叩く資格があるのかと聞きたいわ
560 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 19:34:02.58 ID:4IOCQmCA0.net
671 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 19:53:15.12 ID:TI/jvq2C0.net
>>560
これを報道しないマスゴミは異常
これを報道しないマスゴミは異常
674 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 19:54:07.26 ID:Dfd3Z+0T0.net
>>671
お前ニュース見てないだろwww
お前ニュース見てないだろwww
680 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 19:55:29.54 ID:TI/jvq2C0.net
>>674
いやカットなしでフルで放送してないだろ
ってお前の過去レス見たら誤訳とか言ってるしただの民主党か共産党支持者か
いやカットなしでフルで放送してないだろ
ってお前の過去レス見たら誤訳とか言ってるしただの民主党か共産党支持者か
685 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 19:56:38.59 ID:Dfd3Z+0T0.net
>>680
フルで放送したら放送時間超えるだろ。
お前頭おかしいのか??
フルで放送したら放送時間超えるだろ。
お前頭おかしいのか??
694 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 19:57:52.56 ID:TI/jvq2C0.net
>>685
パククネの就任式は隅々まで報道したのに?
日本にとってこんな重要な式典を報道しないとか異常
シナチョンの工作員だろ
パククネの就任式は隅々まで報道したのに?
日本にとってこんな重要な式典を報道しないとか異常
シナチョンの工作員だろ
701 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 19:59:04.76 ID:Dfd3Z+0T0.net
>>694
え、隅から隅まで放送してたって、ソースあるの????
まさかデマじゃないだろうね??
まさかデマじゃないだろうね??
720 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 20:02:35.80 ID:jJZkmXfgO.net
>>701
2時間くらい中継してたじゃん。
563 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 19:34:17.77 ID:8gj0jbyG0.net
事前に原稿渡ってたはずなのになぜ?
609 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 19:43:02.28 ID:RplegumK0.net
>>563
演説だからね・・・。
そもそも日常会話の同時通訳を間違えたとかならわかるが
ゆっくりと聞き取りやすく喋ってる演説の通訳に失敗する
なんてあんまり聞いたことがない・・・。
スラングも出てこないし、無学のものでもわかるよう簡単
な単語しか極力使わないことを意識して書かれた大統領の
演説を誤訳する通訳なんて信じられない・・・。
通訳なんて掃いて捨てるほどいるのに、そんなレベルの奴
がそんな大事な通訳をやってる意味がわからない・・・。
演説だからね・・・。
そもそも日常会話の同時通訳を間違えたとかならわかるが
ゆっくりと聞き取りやすく喋ってる演説の通訳に失敗する
なんてあんまり聞いたことがない・・・。
スラングも出てこないし、無学のものでもわかるよう簡単
な単語しか極力使わないことを意識して書かれた大統領の
演説を誤訳する通訳なんて信じられない・・・。
通訳なんて掃いて捨てるほどいるのに、そんなレベルの奴
がそんな大事な通訳をやってる意味がわからない・・・。
650 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[sage] 投稿日:2015/04/29(水) 19:48:46.62 ID:NjHHsO2X0.net
>>609
演説でも誤訳は普通にあるよw
最近では去年ダボスの安倍ちゃんの演説を誤訳してたろ
673 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 19:53:53.13 ID:RplegumK0.net
>>650
事前に原稿もあって文章でも読んでる内容を誤訳するような
レベルの通訳をどうしてクビにしないんだ?
演説の通訳なんて原稿もあるし、喋るスピードも遅いし発音
もハッキリしてるから同時通訳で一番簡単なはずなんだが?
スラングが飛び交うような米国ティーンエイジャーの会話を
聞き取って同時通訳しろと言われてるわけじゃないんだからw
710 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[sage] 投稿日:2015/04/29(水) 20:00:50.14 ID:NjHHsO2X0.net
>>673
>演説の通訳なんて原稿もあるし、喋るスピードも遅いし発音
>もハッキリしてるから同時通訳で一番簡単なはずなんだが?
生放送での政治家の演説の同時通訳が一番簡単なんてはじめて聞いたわ。
通訳が聞き直せるか? 喋り終わるまで待てるか?
生放送の同時通訳だぞ?ほぼ同期させなきゃいけないんだぞ?
昨日だって通訳は何人か交代していたぞ。
普通に誤訳するよ。安倍ちゃんの通訳が演説を誤訳していたように。
655 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 19:50:20.97 ID:Dfd3Z+0T0.net
>>609
英語と日本語だと主語述語の順番が違うから誤訳は良くあるよ?
564 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 19:34:33.21 ID:ec7/gjRW0.net
同時通訳だからな、多少聞き逃しもあるだろう
グアムとか海兵隊の聞き逃しはどうかと思うけどね
それより報道番組のVTR編集で誤訳するのは悪質だよな
明らかな捏造
586 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 19:38:29.94 ID:hsmbZyvz0.net
>>564
つ >>563
普通重要な会見のときってあらかじめブリーフィングが
配られてるんじゃないの?
565 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[sage] 投稿日:2015/04/29(水) 19:34:47.34 ID:lQG0JMHA0.net
この話って、普通に規定事項だろ?
なんでNHKは隠そうとするん?
573 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 19:36:20.31 ID:QHs9X3vq0.net
>>565
>>529のように昔から辺野古移転と同時にグアムにも部隊を移すって計画を知らないバカを増やすためだろ
580 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 19:37:15.50 ID:0lzJTr8w0.net
左翼は海兵隊がグアムに移転すると困るの?
581 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 19:37:23.87 ID:8272DMEt0.net
事前の原稿では普天間の話だったのをオバマが読み間違えたか
通訳が原稿に目を通したとき勘違いしたか
のどっちか
議会の本会議ではよくあること
議事録は原稿のままが多いが
事務方が修正を決めたか
通訳が原稿に目を通したとき勘違いしたか
のどっちか
議会の本会議ではよくあること
議事録は原稿のままが多いが
事務方が修正を決めたか
602 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[sage] 投稿日:2015/04/29(水) 19:41:26.31 ID:aOcEU1nWO.net
>>581
そういう方式なら同時通訳いらなかったな
618 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 19:45:03.98 ID:8272DMEt0.net
>>602
だからって字幕出すわけにはいかんでしょ
バラエティーでお笑いタレントの台本を字幕で出すようなもんだ
665 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[sage] 投稿日:2015/04/29(水) 19:52:11.47 ID:aOcEU1nWO.net
>>618
原稿通り喋らせるなら同時通訳使うのはおかしいだろ
視聴者が同時通訳してると誤解するだろ
こういう偽装がまかり通るところがマスコミの一般社会からずれた所だな
714 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 20:01:26.49 ID:RplegumK0.net
>>665
原稿と違うことを喋る人もいる・・・。
例えば小泉は用意した原稿を一切読まずに自分の言葉で
喋りだすということがよくあったわけで・・・。
しかし、今回の場合にはオバマなので原稿と違うことを
自分の言葉で語るというのはまずありえないだろうね。
それができたらオバマはもっと成功してるわけで・・・。
751 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[sage] 投稿日:2015/04/29(水) 20:09:06.07 ID:aOcEU1nWO.net
>>714
原稿の読み上げを同時通訳風に喋らせるという偽装をやってたということ?
677 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[sage] 投稿日:2015/04/29(水) 19:54:47.90 ID:DQhphwnu0.net
ちょっとまって!
なんかすごいことサラッと言ってないか?
沖縄の海兵隊はグアムに移転することになったの?
誰か教えて、エロい人
684 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[sage] 投稿日:2015/04/29(水) 19:56:34.86 ID:XIT7YAco0.net
>>677
おまえ全然ニュース見てないのか?
それは十年くらい前に決まったことだろ
692 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[sage] 投稿日:2015/04/29(水) 19:57:28.81 ID:DQhphwnu0.net
>>684
テレビ見ないんで・・・
689 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 19:56:49.72 ID:yDY6qr520.net
これって安倍にすり寄ってる人間が誤訳したんじゃね?
辺野古か普天間か二者択一しかないみたいなことをネットに垂れ流していた連中と同類だと思う
だけど、沖縄の米軍が実はグアムに移転する話が前からあったんだな
それを前進させるとオバマ大統領が言ったわけでw
普天間の基地は全部、グアムでもいいんじゃね?
実はオーストラリアも受け入れたいって言ってたのに、安倍に箝口令敷かれたのか?
すっかり、マスコミは委縮して報道しない自由で政権にすり寄り
699 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[sage] 投稿日:2015/04/29(水) 19:58:46.67 ID:XIT7YAco0.net
>>689
実はってなんだよw
基地機能のほとんどは県外に移すというのは既定路線で
安倍も誰も反対してねえよww
759 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 20:10:06.47 ID:RplegumK0.net
>>677
それが前提だから普天間基地返還ができるんだろ?
都市を丸ごとどこかに移転するような話なんだぞ?
普天間基地の機能を全部移転できる場所などない。
海兵隊が家族含めてどれだけいると思ってるんだ?
>>699
安倍批判してる連中って最初に批判ありきだから
基本的に議論の争点もわかってないし基礎知識が
まったくない奴ばかりなんだよな・・・。
だから議論にならず、安倍を罵倒するだけ・・・。
本当にくだらん。
702 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 19:59:15.55 ID:y6/mGznf0.net
何をどうしたら>>1の様な間違い訳になんの?
英語できる人教えて
733 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 20:05:34.10 ID:xW05rIy20.net
.
同時通訳に文句つけるアホウヨw
CNNの同時通訳放送なんてもっと略してるぞ?
同時通訳では多少の訳の省略は基本。
じゃなきゃおいつかない
同時通訳に文句つけるアホウヨw
CNNの同時通訳放送なんてもっと略してるぞ?
同時通訳では多少の訳の省略は基本。
じゃなきゃおいつかない
748 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[sage] 投稿日:2015/04/29(水) 20:08:12.57 ID:JlnigkTY0.net
>>733
これ訳しそこなったから意味の無い文章つっこんだだけだよな
たまたまクリティカルな部分だっただけで
そうしたら全く逆に解釈できてしまうような話になってしまったと
762 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 20:10:56.14 ID:8272DMEt0.net
>>748
だったら固有名詞いれなきゃよかったのにね
柔軟にもどっから出てきたんだか
775 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[sage] 投稿日:2015/04/29(水) 20:13:54.97 ID:JlnigkTY0.net
>>762
そう固有名詞に意訳して失敗した
だからこそ文章繋げなくて意味の無い文章差し込んだ
柔軟に対応するはフラットに見ればどうとでも取れる文章で受け取り手次第の丸投げ
806 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 20:22:28.83 ID:RplegumK0.net
>>775
オバマはグアム移転計画前進させると言ってるんだよ?
計画を前進させると言ってるのは柔軟に対応しないと
言ってるのと同じなんだが・・・?
どうとでも取れるどころか意味的には真逆だよ・・・。
754 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[sage] 投稿日:2015/04/29(水) 20:09:28.10 ID:2CmNouKd0.net
なんか朝鮮ネタ話してる奴いるけどこれに関しては韓国関係なくね?
801 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 20:19:50.71 ID:RplegumK0.net
>>751
小泉のように原稿と違うことを喋る人もいるから
原稿はあくまでも参考にしかならないだろうけど、
オバマは原稿を一字一句そのまま喋ってアドリブ
が一切できないことで有名な大統領だからねえ。
>>754
早速米国で韓国の団体がオバマと安倍の演説批判
のデモをやってたぜ。
日本人は関係ないと思ってても、朝鮮人は自分に
関係があると思ってるんだからどうしようもない。
764 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 20:11:11.92 ID:TI/jvq2C0.net
>>754
日本が米国と同盟関係が強まると韓国や北朝鮮にはすごい痛手になる
789 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 20:17:02.21 ID:a2QmOb320.net
このスレ。。。
サヨクが必死に火消しレスしてるのが笑えるww
ばれちゃったから焦ってるな
796 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 20:18:56.10 ID:yDY6qr520.net
>>789
沖縄叩きの安倍支持者が必死に火消しているとしか見えないんだがw
802 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 20:19:55.30 ID:a2QmOb320.net
通訳 「沖縄の普天間基地の移転について、より柔軟に対応したいと思います」
正解 「沖縄に駐留する海兵隊のグアムへの移転を前進させることを再確認した」
↑
どうしたらこんな誤訳するんだい?ここで火消しに必死なサヨクさん。
835 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 20:29:49.86 ID:yDY6qr520.net
>>802
考えられるのは
?安倍にすり寄った
?安倍の圧力
左翼ではなく安倍支持者か保身やご機嫌取りが誤訳したとみるのが妥当
籾井会長の息のかかった上司が安倍の沖縄政策を後押しするような意訳しろと指示していたんじゃないかな?
808 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[sage] 投稿日:2015/04/29(水) 20:22:43.07 ID:22cYbNZE0.net
つーか、ちゃんと聞いてれば分かるけど同時通訳は間違いばっかだよ。
話してるのを聞きながら訳して喋るんだから大変だと思うけどさぁ。
話してるのを聞きながら訳して喋るんだから大変だと思うけどさぁ。
825 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 20:26:24.90 ID:xW05rIy20.net
>>808
だよなあ
ここで騒いでる奴って、まったく英語聞き取れない奴なんだろうな。
同時通訳の意訳ぶりはどこの局でも同じだし、上に書いたようにCNNでも同じ。
特にアナウンサーじゃなくて、演説とか住民インタビューとか意訳と略のオンパレードで、
一文まるまる訳してない、なんてのもザラだよな
だよなあ
ここで騒いでる奴って、まったく英語聞き取れない奴なんだろうな。
同時通訳の意訳ぶりはどこの局でも同じだし、上に書いたようにCNNでも同じ。
特にアナウンサーじゃなくて、演説とか住民インタビューとか意訳と略のオンパレードで、
一文まるまる訳してない、なんてのもザラだよな
836 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[sage] 投稿日:2015/04/29(水) 20:29:51.82 ID:2ChBXHlk0.net
>>825
100歩譲って聞き逃すのは許せるとしても
「普天間」って単語がオバマの言葉のどこに入ってるのかと
100歩譲って聞き逃すのは許せるとしても
「普天間」って単語がオバマの言葉のどこに入ってるのかと
844 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 20:33:42.17 ID:rI9rSaRy0.net
>>836
同時通訳するときって、言葉と言うよりイメージで記憶して、
そのイメージを日本語で表現していくやり方をする人が多い。
「Okinawa〜」って言われたら沖縄の絵が頭に残って、その絵を見て日本語を話すんだよ。
同時通訳するときって、言葉と言うよりイメージで記憶して、
そのイメージを日本語で表現していくやり方をする人が多い。
「Okinawa〜」って言われたら沖縄の絵が頭に残って、その絵を見て日本語を話すんだよ。
864 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[sage] 投稿日:2015/04/29(水) 20:41:52.70 ID:2ChBXHlk0.net
>>844
それもはやお金もらって仕事してる通訳者とは言えない
どんな言い訳かまそうと
通訳は出来る限り直訳するのが原則だろ
それもはやお金もらって仕事してる通訳者とは言えない
どんな言い訳かまそうと
通訳は出来る限り直訳するのが原則だろ
875 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 20:46:45.26 ID:rI9rSaRy0.net
>>864
通訳というのは、「正確ではないが日本語として響きが良い訳」と、
「美しくはないが内容を正確に反映した訳」の両方を使い分けて行うんだよ。
テレビでの同時通訳なんかは、前者が優先されるわけ。
通訳というのは、「正確ではないが日本語として響きが良い訳」と、
「美しくはないが内容を正確に反映した訳」の両方を使い分けて行うんだよ。
テレビでの同時通訳なんかは、前者が優先されるわけ。
879 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[sage] 投稿日:2015/04/29(水) 20:50:13.10 ID:4qAbO0Wm0.net
>>875
翻訳者にとっては美しい表現だった、と言う事かw
つまり、そう言う思想の人なんだろうな
翻訳者にとっては美しい表現だった、と言う事かw
つまり、そう言う思想の人なんだろうな
881 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 20:51:25.34 ID:rI9rSaRy0.net
>>879
聞き逃して、とりあえず流れを止めないように文章を突っ込んだだけでしょ。
聞き逃して、とりあえず流れを止めないように文章を突っ込んだだけでしょ。
889 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 20:54:17.58 ID:RplegumK0.net
>>881
流れを止めないどころか意味が逆になって逆走してるわけだが?
馬鹿だろ、お前?
流れを止めないどころか意味が逆になって逆走してるわけだが?
馬鹿だろ、お前?
895 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[sage] 投稿日:2015/04/29(水) 20:56:25.23 ID:rI9rSaRy0.net
>>889
「柔軟に対応する」って、逆でもなんでもないだろ。
柔軟にグアム移転の対応を進めるなら、それで十分だろ?
「柔軟に対応する」って、逆でもなんでもないだろ。
柔軟にグアム移転の対応を進めるなら、それで十分だろ?
898 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 20:57:09.45 ID:xW05rIy20.net
>>895
だよな
逆とか言ってる奴はアホ
912 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 21:01:25.95 ID:rI9rSaRy0.net
>>898
ちょっとでも英語を使ってる人なら、同時通訳の凄さとか難しさは分かると思うんだがなあ。
ミスにも寛容になれるというか。
英文を見て違ってたら、ねつ造ガー!とか、ほんとにバカじゃないかと。
930 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 21:11:38.00 ID:RplegumK0.net
>>912
ちょっとでも英語ができる奴なら、「日米合意を再確認して前進させる」
と冒頭に言ってるのに、「柔軟に対応する」なんて翻訳は出てこないよ。
計画通りに前進させるというのは柔軟に対応するのとは逆だから・・・。
932 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 21:13:17.64 ID:rI9rSaRy0.net
>>930
はいはい
一生、「NHKのねつ造ガー!」って言ってりゃいいよ
814 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 20:24:15.28 ID:y6/mGznf0.net
翻訳の難しさが何?
普天間、柔軟なんて出てないのに出てくるものなの?
853 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 20:37:25.26 ID:ec7/gjRW0.net
この一文だけを抜き出して議論してるけど、もし前後の文章を流れで見たら、
誤訳じゃなくて、この一文そのものの訳抜けじゃないかって気がしてきた
だって、いくらなんでも「普天間」や「柔軟」が対応しないから
神の声が聞こえたわけじゃないでしょ
862 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[sage] 投稿日:2015/04/29(水) 20:41:04.82 ID:JlnigkTY0.net
>>853
https://www.whitehouse.gov/the-press-office/2015/04/28/remarks-president-obama-and-prime-minister-abe-japan-joint-press-confere
これの6段目
877 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 20:47:49.77 ID:ec7/gjRW0.net
>>862
普天間のくだりはずいぶん離れたところに1箇所だけあるね
しかも誤訳文とされるものとも一部対応していない
どうなってんだろ
オバマはこの原稿通りに読んだのかな?
867 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[sage] 投稿日:2015/04/29(水) 20:43:18.60 ID:8GeGUgAE0.net
ってか、産経さんこんなこと書いてるのですが
http://www.sankei.com/politics/news/150429/plt1504290004-n1.html
> 会談後の共同記者会見で、オバマ氏は新指針について「より柔軟性を高めるものだ。日本がより大きな責任を果たす」と評価した。
> 米軍普天間飛行場(沖縄県宜)野湾(ぎのわん)市)の名護市辺野古への移設を推進する方針に関し「より柔軟に対応する」と表明した。
http://www.sankei.com/politics/news/150429/plt1504290004-n1.html
> 会談後の共同記者会見で、オバマ氏は新指針について「より柔軟性を高めるものだ。日本がより大きな責任を果たす」と評価した。
> 米軍普天間飛行場(沖縄県宜)野湾(ぎのわん)市)の名護市辺野古への移設を推進する方針に関し「より柔軟に対応する」と表明した。
885 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[sage] 投稿日:2015/04/29(水) 20:53:01.55 ID:Xm3gRTAf0.net
>>867
政府寄りの誤訳だからなw
「普天間基地の移転」について述べてないのに、言及したことなったわけだw
本当は「沖縄から米軍基地を減らす」と言っているのにww
政府寄りの誤訳だからなw
「普天間基地の移転」について述べてないのに、言及したことなったわけだw
本当は「沖縄から米軍基地を減らす」と言っているのにww
891 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 20:54:46.74 ID:jFJ0DdNO0.net
>>885
最初から海兵隊のグアム移転と普天間の辺野古移設はセットだよ
元々米軍の再編計画に沖縄海兵隊のグアム移転と沖縄駐留海兵隊縮小があった
そこに乗っかって橋本内閣が普天間の辺野古移設を提案し2006年小泉内閣のときに決定した
辺野古は普天間の半分以下の面積でしかも陸上用地はわずか50ヘクタール
決まったときは沖縄は大賛成したんだよね
902 名前:名無しさん@5月17日まで板ルール集中議論中[] 投稿日:2015/04/29(水) 20:57:52.22 ID:yDY6qr520.net
>>891
つまり辺野古である必然性はないということ
そして、受け入れに手を挙げている国や地域がほかにもあるなら、マスコミは報じるべき
報道しない自由は「政権にすり寄る」ため
































